牧野 真耶

- W o r k s & E x h i b i t i o n s -

12/26/2020

My first indigo works

 



Untitled
2003
Indigo,Wooden panel
227×158mm





12/09/2020

Exhibition - Galerie Kawakami 10e anniversaire -

I am showing two new works in a group exhibition at Gallery Kawakami.

The Osmanthus(Fragrant olive), which I have painted a lot in the past, is the plant with the scent that works most on my memory, and I compose it as a symbol to capture the moment when I recall memories. In the rain series, the humid atmosphere and the sound of rain reminded me of a time when I was relaxing.

We are still in a situation that requires caution, but we hope that you will stop by our venue as much as you can.
I really appreciate your great support.

Please wear a mask at the venue. And note that you may be required to wait for admission to the venue when it is crowded.
We would like to thank you for your understanding and cooperation.
*I'm afraid, but due to the venue, I will decline the flowers.


かわかみ画廊にて開催されているグループ展に、新作2点を展示しています。

これまでも多く描いてきた金木犀は、自身の記憶にもっとも作用する匂いの植物であり、思い出を思い出す瞬間を捉える象徴として構成しています。
雨のシリーズは、湿度のある空気感と雨音から、ゆったりとした時間を過ごしている時の事を思い出すように制作しました。

まだまだ慎重さが求められる状況が続いていますが、ご無理のない範囲でお立ち寄りいただけましたら幸いです。
どうぞよろしくお願いいたします。

【お願い】
会場ではマスク着用をお願いいたします。
混雑時には入場制限をさせていただきますので、お待ちいただく場合がございます。
ご理解とご協力をお願いいたします。
*勝手乍ら会場の都合上、祝花はご辞退申し上げます。






Night rain  夜の雨
2020
Indigo,Rabbit skin glue,Shell lime
180×140mm




Exhibition - Galerie Kawakami 10e anniversaire -
画廊10周年記念展

Galerie Kawakami   かわかみ画廊
http://galeriekawakami.com/exhibition/
2020年12月5日(土) ー19日(土)
13:00 ー 19:00 (最終日 18:00迄)
休廊日:月曜日


 


12/03/2020

Exhibition - Galerie Kawakami 10e anniversaire -

My works will be show in an exhibition at Gallery Kawakami. This exhibition is to celebrate the gallery's 10th anniversary, and will feature works by 24 artists.

Gallery Kawakami, which I always very kind and helpful every year since the I finished graduate school, is one of the most important places for me. I believe that it is very important for an artist to have the opportunity to show our works on a continuous basis in order to advance our creative activities. I think it is a blessing to be able to do creative research on a daily basis and to be able to present the results of that research.
In particular, in recent years, the world has been facing a situation where it is necessary to search for ways to make things possible in new lifestyles, and while there are many inconveniences for both artists and viewers, I am reminded every day of the great power of the people involved in supporting us.

We are still in a situation that requires caution, but we hope that you will stop by our venue as much as you can. I really appreciate your great support.

Please wear a mask at the venue. And note that you may be required to wait for admission to the venue when it is crowded.
We would like to thank you for your understanding and cooperation.
*I'm afraid, but due to the venue, I will decline the flowers.


かわかみ画廊で開催される展覧会に参加いたします。
画廊10周年の記念の本展覧会は、24名の作家による作品展となっており、私は新作の小品2点を展示いたします。

大学院修了の年から毎年お世話になっているかわかみ画廊は、私にとって大切な場所の一つです。
作家にとって継続して作品を発表する機会をいただけることは、創作活動を進めていくにあたってとても重要なことだと考えています。
日々創作研究をし、その成果を発表することができるというのは、幸せなことだと改めて思います。
特に昨今では、新しい生活様式の中でできることを模索していかなければならない状況が世界的に続いており、作家にとってもまた鑑賞者にとっても不自由なことが多発している中、支えてくださる関係者の皆様の力の大きさを日々感じています。

まだまだ慎重さが求められる状況が続いていますが、ご無理のない範囲でお立ち寄りいただけましたら幸いです。
どうぞよろしくお願いいたします。


【お願い】
会場ではマスク着用をお願いいたします。
混雑時には入場制限をさせていただきますので、お待ちいただく場合がございます。
ご理解とご協力をお願いいたします。
*勝手乍ら会場の都合上、祝花はご辞退申し上げます。












画廊10周年記念展
2020年12月5日(土) ー19日(土)
13:00 ー 19:00 (最終日 18:00迄)
休廊日:月曜日